Oferta
Jeżeli zależy Państwu na fachowym przekładzie tekstu technicznego – trafili Państwo pod właściwy adres. Nie tłumaczę wszystkiego, podejmuję się wykonywania tłumaczeń tylko z tych dziedzin, w których posiadam odpowiednie kompetencje.
Najczęściej i najchętniej tłumaczę z takich dziedzin jak:
- budowa maszyn (w tym automatyka i mikroprocesorowe układy sterowania),
- przyrządy pomiarowe,
- pojazdy samochodowe,
- maszyny do robót ziemnych,
- technika rolnicza (szczególnie mechanizacja chowu zwierząt),
- technika pralnicza,
- ochrona środowiska (odnawialne źródła energii),
- karty charakterystyki niebezpiecznych substancji,
- przemysł drzewny,
- przemysł spożywczy,
- budownictwo (aprobaty i świadectwa dopuszczenia)
Wykształcenie techniczne i doświadczenie zawodowe oraz wieloletnia praktyka w tłumaczeniach pozwalają mi na swobodne poruszanie się również w innych dziedzinach techniki.
Znam język inżynierów i wiem jak formułować przeznaczone dla praktyków instrukcje, poradniki, kosztorysy itp. W razie potrzeby korzystam z grona zaprzyjaźnionych konsultantów, np. z takich dziedzin jak chemia, elektronika, informatyka, prawo.
Jestem autorem lub współautorem kilkunastu artykułów w prasie naukowo –technicznej i kilkuset sprawozdań z badań, więc formułowanie tego rodzaju dokumentów z pewnością nie jest mi obce.
Jestem twórcą kilkunastu patentów i wzorów użytkowych, więc również ten specyficzny język jest mi dobrze znany. Znam z praktyki zawodowej słownictwo certyfikatów i norm.
Specjalizuję się również w tłumaczeniach kart charakterystyki niebezpiecznych substancji, z uwzględnieniem aktualnego stanu prawnego.
Przyjmuję zlecenia z całej Polski i z zagranicy.
Zapewniam niezawodną terminowość i dużą wydajność tłumaczenia.
Dostarczam tłumaczenie sformatowane zgodnie z oryginałem.


