Oferta

Jeżeli zależy Państwu na fachowym przekładzie tekstu technicznego – trafili Państwo pod właściwy adres. Nie tłumaczę wszystkiego, podejmuję się wykonywania tłumaczeń tylko z tych dziedzin, w których posiadam odpowiednie kompetencje.

Najczęściej i najchętniej tłumaczę z takich dziedzin jak:

  • budowa maszyn (w tym automatyka i mikroprocesorowe układy sterowania),
  • przyrządy pomiarowe,
  • pojazdy samochodowe,
  • maszyny do robót ziemnych,
  • technika rolnicza (szczególnie mechanizacja chowu zwierząt),
  • technika pralnicza,
  • ochrona środowiska (odnawialne źródła energii),
  • karty charakterystyki niebezpiecznych substancji,
  • przemysł drzewny,
  • przemysł spożywczy,
  • budownictwo (aprobaty i świadectwa dopuszczenia)

Wykształcenie techniczne i doświadczenie zawodowe oraz wieloletnia praktyka w tłumaczeniach pozwalają mi na swobodne poruszanie się również w innych dziedzinach techniki.

Znam język inżynierów i wiem jak formułować przeznaczone dla praktyków instrukcje, poradniki, kosztorysy itp. W razie potrzeby korzystam z grona zaprzyjaźnionych konsultantów, np. z takich dziedzin jak chemia, elektronika, informatyka, prawo.

Jestem autorem lub współautorem kilkunastu artykułów w prasie naukowo –technicznej i kilkuset sprawozdań z badań, więc formułowanie tego rodzaju dokumentów z pewnością nie jest mi obce.

Jestem twórcą kilkunastu patentów i wzorów użytkowych, więc również ten specyficzny język jest mi dobrze znany. Znam z praktyki zawodowej słownictwo certyfikatów i norm.

Specjalizuję się również w tłumaczeniach kart charakterystyki niebezpiecznych substancji, z uwzględnieniem aktualnego stanu prawnego.

Przyjmuję zlecenia z całej Polski i z zagranicy.

Zapewniam niezawodną terminowość i dużą wydajność tłumaczenia.

Dostarczam tłumaczenie sformatowane zgodnie z oryginałem.